-
1 косить
I1) ( косой) falciare2) ( уничтожать) falciare, mietereII1) ( кривить) storcere2) ( отклоняться) deviare3) ( быть косоглазым) essere strabico4) ( смотреть искоса) guardare di sbieco5) ( симулировать) simulare, fingere* * *I несов.1) (сов. накосить) falciare vt, segare vt2) (сов. покосить - уничтожать) falciare vt, mietere vittimeII несов.1) ( быть косым) essere strabico2) Т (сов. скосить - глазами) storcere gli occhi3) ( делать косым) contorcere vt, storcere vtкоси́ть рот — storcere la bocca
•- коситься* * *v1) gener. segare, falciare, frullanare (ñåíî), guardar con un occhio a levante e coll'altro a ponente, guardare guercio, mietere2) liter. mietere (об эпидемии) -
2 кривить
1) ( делать кривым) curvare, deformare••кривить душой — mancare di franchezza, non dire la verità
2) ( о лице) storcere* * *несов. В1) ( делать кривым) (in)curvare vt, arcuare vt2) (сов. скривить - перекашивать) torcere vtкриви́ть рот — torcere la bocca
криви́ть душой / совестью — mancare di sincerità / franchezza
•* * *vgener. distorcere, scontorcere, torcere, incurvare, storcere -
3 ♦ mouth
♦ mouth /maʊɵ/n.1 bocca ( anche fig.); bocca di fiume; foce; imboccatura; apertura; orifizio: What have you got in your mouth?, che cos'hai in bocca?; to keep one's mouth shut, tenere la bocca chiusa ( anche fig.); He has a lot of mouths to feed, ha molte bocche da sfamare; ( anche fig.) to froth at the mouth, aver la schiuma (o la bava) alla bocca; the mouth of a bag [of a bottle], la bocca d'un sacco [di una bottiglia]; the mouth of a river, la foce d'un fiume; the mouth of a cave, l'imboccatura d'una caverna; (fig.) foul mouth, tendenza a usare oscenità2 (tecn.) bocca; entrata3 (ind. min.) bocca; imbocco● ( slang USA) mouth-breather, boccalone; credulone □ (fig.) mouth-filling, enfatico, reboante, retorico; che riempie la bocca (fam.) □ ( slang USA) a mouth full of South, un accento meridionale □ ( boxe) mouth guard, paradenti □ (med.) mouth-opener, apribocca □ (mus.) mouth organ, armonica a bocca; organetto (fam.) □ (med.) mouth-to-mouth breathing (o mouth-to-mouth resuscitation), respirazione bocca a bocca □ ( di cibo e fig.) mouth-watering, che fa venire l'acquolina in bocca □ (fam.) to be all mouth ( and trousers), essere uno sbruffone □ (fam.) to blow one's mouth off, spararle grosse, sproloquiare □ (fam.) to be down in the mouth, esser depresso (o abbattuto, scoraggiato); esser giù di morale □ ( di un cane) to give mouth, abbaiare □ (fig.) to give mouth to st., esprimere (o manifestare) qc. □ ( slang) to have a big mouth, essere un chiacchierone; non saper tenere la lingua a posto □ ( di cavallo) to have a good [a bad, a hard] mouth, esser docile [ribelle, refrattario] al morso □ (fam.) to have st. straight from the horse's mouth, sapere qc. direttamente dalla fonte □ (fam. ingl.) to make a poor mouth, piangere miseria □ to make sb. 's mouth water, far venire l'acquolina in bocca a q. □ (antiq.) to make a wry mouth, fare una smorfia; storcere la bocca □ to put one's money where one's mouth is, far seguire alle parole i fatti □ to put words into sb. 's mouth, mettere parole in bocca a q. □ (fam. USA) to run one's mouth, parlare a ruota libera; scoprire gli altarini □ to shoot one's mouth off = to blow one's mouth off ► sopra □ to take the words out of sb. 's mouth, rubare le parole di bocca a q. □ (fam. USA) to talk poor mouth, piangere miseria □ (fam.) to watch one's mouth, badare a come si parla.(to) mouth /maʊɵ/A v. t.B v. i.2 far boccacce; fare smorfie● to mouth curses, imprecare; bestemmiare. -
4 рот
1) ( полость) bocca ж.2) ( очертание губ) bocca ж., labbra ж. мн.3) ( едок) bocca ж. da sfamare* * *м.bocca f- открыть ротполость рта — cavita orale / della bocca
••кривить рот — storcere la bocca, fare la bocca storta тж. перен.
брать в рот, хватать ртом — abboccare vt; mettere in bocca
класть в рот (+ Д) перен. — imboccare vt, mettere qc in bocca a qd
в рот не брать разг. — non mangiare / bere mai qc
мимо рта прошло перен. — ср. rimanere a bocca asciutta
в рот нейдёт разг. — non mi va giu
зажать / заткнуть рот (+ Д) перен. — chiudere / tappare / cucire la bocca a qd
набрать воды в рот — non aprire bocca; chiudersi nel più completo mutismo
ему пальца в рот не клади — se gli dai il dito, ti mangia la mano
* * *n1) gener. bocca2) jocul. becco -
5 рот
[rot] m. (gen. рта, prepos. во рту, pl. рты, dim. ротик)1.bocca (f.)раскрыть рот — (a) aprir bocca; (b) rimanere a bocca aperta, stupirsi
класть в рот + dat. — imboccare, mettere qc. in bocca a qd
2.◆смотреть кому-л. в рот — pendere dalle labbra di qd
ему пальца в рот не клади! — è un dritto, con lui è meglio stare attenti!
заткнуть рот кому-л. — imbavagliare, (fig.) tappare la bocca
рот до ушей — (a) una bocca grande; (b) chi ride spesso e volentieri
3.◇ -
6 curl
I [kɜːl]1) (of hair) riccio m., ricciolo m.2) (of wood) truciolo m.; (of smoke) spirale f.3)II 1. [kɜːl]1) arricciare [ hair]2) (wind, coil)to curl one's fingers around sth. — [ person] afferrare qcs.
to curl itself around sth. — [snake, caterpillar] arrotolarsi attorno a qcs.
2.to curl one's lip — [ person] fare una smorfia di sdegno; [ dog] digrignare i denti
verbo intransitivo [ hair] arricciarsi; [paper, leaf] accartocciarsi; [edges, corner] piegarsi- curl up••to make sb.'s hair curl — colloq. (in shock) fare rizzare i capelli a qcn
* * *[kə:l] 1. verb1) (to twist or turn (especially hair) into small coils or rolls: My hair curls easily.) arricciare, arricciarsi2) ((sometimes with up) to move in curves; to bend or roll: The paper curled (up) at the edges.) arrotolarsi2. noun1) (a coil of hair etc.) riccio, ricciolo2) (the quality of being curled: My hair has very little curl in it.) ondulazione•- curler- curly
- curliness
- curl up* * *[kɜːl]1. n(of hair) ricciolo, riccio, (of smoke) anello2. vt3. vi(hair) arricciarsi•- curl up* * *curl /kɜ:l/n.1 riccio; ricciolo6 (naut.) giro di bitta7 (fis.) rotore● a curl of the lip, una smorfia di disprezzo □ curl paper, bigodino di carta □ to wear one's hair in curl, tenere i capelli arricciati (o in piega).(to) curl /kɜ:l/A v. t.2 arrotolare; avvolgere a spirale3 arricciare; increspare; storcere: to curl one's mouth, storcere la bocca; arricciare il naso; to curl one's lip, arricciare le labbra ( per disprezzo)B v. i.2 arrotolarsi; avvolgersi a spirale● to curl oneself up, rannicchiarsi □ to curl into a ball, raggomitolarsi □ to curl up, arricciarsi, avvolgersi a spirale; ( del fumo) salire in spire; rannicchiarsi, raggomitolarsi □ to curl up the corners of a book, piegare gli orli d'un libro; fare le orecchie a un libro □ That'll make your hair curl, ti si rizzeranno i capelli!* * *I [kɜːl]1) (of hair) riccio m., ricciolo m.2) (of wood) truciolo m.; (of smoke) spirale f.3)II 1. [kɜːl]1) arricciare [ hair]2) (wind, coil)to curl one's fingers around sth. — [ person] afferrare qcs.
to curl itself around sth. — [snake, caterpillar] arrotolarsi attorno a qcs.
2.to curl one's lip — [ person] fare una smorfia di sdegno; [ dog] digrignare i denti
verbo intransitivo [ hair] arricciarsi; [paper, leaf] accartocciarsi; [edges, corner] piegarsi- curl up••to make sb.'s hair curl — colloq. (in shock) fare rizzare i capelli a qcn
-
7 скривить рот
vgener. storcere la bocca -
8 grimace
I [grɪ'meɪs] [AE 'grɪməs]nome smorfia f.II [grɪ'meɪs] [AE 'grɪməs]verbo intransitivo (involuntary) fare una smorfia ( with, in di); (pull a face) fare smorfie, boccacce* * *grimace /grɪˈmeɪs, ˈgrɪməs/n.1 boccaccia; smorfia2 [u] smorfie; affettazione.(to) grimace /grɪˈmeɪs, ˈgrɪməs/v. i.* * *I [grɪ'meɪs] [AE 'grɪməs]nome smorfia f.II [grɪ'meɪs] [AE 'grɪməs]verbo intransitivo (involuntary) fare una smorfia ( with, in di); (pull a face) fare smorfie, boccacce -
9 косить
-
10 wry
[raɪ]2) (disgusted)* * *(slightly mocking: a wry smile.) ironico- wryly* * *wry /raɪ/a.● (med.) wry-head, plagiocefalia □ wry-mouthed, che ha la bocca storta; (fig.) ironico; sarcastico; beffardo □ a wry-mouthed compliment, un complimento fatto a denti stretti □ wry-necked, dal collo torto; (med.) che ha il torcicollo □ wry satire, satira sarcastica □ to make (o to pull) a wry face, storcere il viso; fare una smorfia ( di disappunto, di disgusto, ecc.)wryly avv.* * *[raɪ]2) (disgusted)
См. также в других словарях:
storcere — stòr·ce·re v.tr. (io stòrco) 1. AD torcere con forza, piegare allontanando dalla forma abituale: storcere un dito, se giri la chiave così potresti storcerla Sinonimi: contorcere, distorcere, piegare. Contrari: drizzare, raddrizzare. 2a. CO fig.,… … Dizionario italiano
storcere — A v. tr. 1. torcere, contorcere, distorcere, piegare CONTR. raddrizzare, tirare, distendere 2. (raro, fig.) fraintendere, travisare, stravolgere CONTR. capire, comprendere, intendere B storcersi v. rifl. contor … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
storcere — / stɔrtʃere/ [lat. extorquēre strappare a forza, slogare , con mutamento di coniug.] (coniug. come torcere ). ■ v. tr. 1. a. [piegare con forza o in modo non regolare: non girare così forte la chiave, potresti storcerla ] ▶◀ deformare, stortare,… … Enciclopedia Italiana
storcere — {{hw}}{{storcere}}{{/hw}}A v. tr. (pres. io storco , tu storci ; pass. rem. io storsi , tu storcesti ; part. pass. storto ) 1 Torcere con violenza: storcere una mano a qlcu. | Spostare dalla linea diritta e naturale: storcere un chiodo |… … Enciclopedia di italiano
storto — / stɔrto/ [part. pass. di storcere ]. ■ agg. 1. a. [non riconducibile alla forma, anche approssimativa, di un segmento di linea retta o di una superficie piana: avere le gambe s. ; un pezzo di legno s. ] ▶◀ arcuato, curvo, incurvato, ricurvo, [di … Enciclopedia Italiana
digrignare — di·gri·gnà·re v.tr. CO di animali, mostrare i denti facendoli stridere per rabbia o minaccia: digrignare i denti | estens., dell uomo, manifestare furore con una smorfia che scopre i denti; anche ass. Sinonimi: arrotare. {{line}} {{/line}} DATA:… … Dizionario italiano
contorcere — con·tòr·ce·re v.tr. (io contòrco) 1. CO torcere ripetutamente e con forza, storcere: contorcere la bocca, storcerla per il dolore | di vento, bufera e sim., piegare scuotendo violentemente: il vento contorce i rami degli alberi Sinonimi: storcere … Dizionario italiano
distorcere — di·stòr·ce·re v.tr. (io distòrco) 1. BU torcere, storcere, producendo una distorsione: distorcere un braccio a qcn. | LE torcere con violenza, contorcere: qui distorse la bocca e di fuor trasse la lingua (Dante) Sinonimi: storcere. 2. CO fig.,… … Dizionario italiano
torcere — 1tòr·ce·re v.tr. e intr. (io tòrco) 1. v.tr. AU avvolgere qcs. intorno a se stessa con un movimento a spirale: torcere i panni bagnati | avvolgere insieme più fili: torcere più spaghi per fare una fune 2a. v.tr. CO piegare, curvare: torcere il… … Dizionario italiano
torcere — {{hw}}{{torcere}}{{/hw}}A v. tr. (pres. io torco , tu torci ; pass. rem. io torsi , tu torcesti ; part. pass. torto ) 1 Avvolgere qlco. su sé stessa: torcere la biancheria lavata | Non torcere un capello, non fare alcun male | Dare del filo da… … Enciclopedia di italiano